2025年4月22日,劉繼明長篇小說《黑與白》英文版在美出版,這一事件具有多方面的意義和影響,可以從以下幾個角度進行評價:
作品本身層面
文學價值高:《黑與白》有著史詩性的敘事規模,在三年半的創作時間里完成了三部九卷120萬字的巨著,敘事空間廣闊,多線交織,時空跨度大,展現出宏大的歷史畫面。它描繪了從八九十年代到新世紀的社會變遷,精心刻畫了數代人的命運沉浮,如王晟成長過程中的種種經歷,反映出時代更迭、歷史虛無主義盛行給人們心靈帶來的迷茫與陣痛;王勝利、宗天一、紅隼等人物形象鮮活飽滿,展現了人性的多面性,體現了時代轉型期面臨的問題和社會現實的矛盾。
思想深刻:該作品是對當代中國社會的深度反思,具有后革命時代的寓言寫作特點。通過人物的命運反映了社會轉型期面臨的問題,如從八九十年代的自由主義創作傾向到新世紀向底層文學的轉向,再到劉繼明新左翼文學的創作理念轉變。小說結尾看似開放卻引人深思的情節,忠于現實寫照,提醒人們社會在發展過程中仍然存在許多需要關注和解決的問題。
國內影響層面
讀者關注度高:《黑與白》目前在中國印行了香港版和大陸版,自問世以來,在讀者中引起了廣泛的關注和討論,被稱為“人民現實主義的尖鋒之作”“百年歷史的照妖鏡”和“被壓迫者的吶喊之書”,好評如潮。目前已有一百多篇評論文章,這在時下是現象級存在,堪稱小說史上的一大奇觀。它主要由普通讀者閱讀和傳播,體現了“為人民而寫,由人民來評”的人民文藝的本質特征。
國際傳播層面
提升中國文學影響力:《黑與白》英文版由亞馬遜Amazon向全球發行,亞馬遜是世界上集多種業務于一體的超大型平臺,不少中國文學作品通過該平臺走向世界,如陳忠實、劉心武、賈平凹、路遙的作品等。《黑與白》英文版的問世,為國際讀者了解中國的現代演變提供了前所未有的視角,有助于提升中國當代文學在國際上的影響力和傳播范圍。
獲得國際認可可能:譯者和出版人陳剛在“譯后記”中高度評價《黑與白》,認為它超越了單純的文學作品,對當代中國的意義就像托爾斯泰的杰作對19世紀俄羅斯的意義一樣,是一部劃時代的史詩,彰顯了中國當代文學的重大進步,必將成為世界文學經典和角逐諾貝爾文學獎的強有力競爭者。雖然最終能否獲得國際上的廣泛認可和獎項還需時間檢驗,但英文版的出版無疑為其走向國際文學舞臺奠定了基礎。
時代意義層面
堅守精神價值:劉繼明在序言中說“《黑與白》英文版的問世,意味著對某種樸素的階級正義和人文精神的堅守仍然受到尊重”。在當下社會,這種精神價值的傳遞具有積極的意義,它提醒人們關注社會公平、正義和人性,不被物質和利益所迷惑。
「 支持烏有之鄉!」
您的打賞將用于網站日常運行與維護。
幫助我們辦好網站,宣傳紅色文化!
歡迎掃描下方二維碼,訂閱烏有之鄉網刊微信公眾號
