原發(fā):四月網(wǎng)http://bbs.m4.cn/thread-3244481-1-1.html
紐約“占領(lǐng)華爾街”運(yùn)動至今已持續(xù)月余,示威行走不僅蔓延到了全美上千座大小城市 ,而且也開始擴(kuò)散到英國等其他國家。而這場發(fā)生在美英國家的“運(yùn)動”還玩起了中文。有的老外扛起起了孫中山“天下為公”的大旗,有的五星紅旗傍身,還有的《中國日報》在手。 一名示威者還舉起了中文標(biāo)語“沒有更多的腐敗”,而其中“腐”字還少寫了一個點(diǎn)。不過,報道稱,這并不是錯別字,而是故意為 之,有另一番意義。那就是,腐字少了一點(diǎn),是要讓腐敗少一點(diǎn)。
圖為加拿大多倫多市的示威現(xiàn)場,各人都打出各式各樣的標(biāo)語和示 威牌,還有人掛出了一幅毛澤東畫像。倒是示威者的訴求不詳,有參 與示威的多倫多市民表示,政府只維護(hù)上層人士的利益,不在乎余下99%絕大多數(shù)人的權(quán)益;有人就揮舞牌子,敦促國家優(yōu)先考慮人民的利 益;有的要求更佳的殘疾人設(shè)施;另有人則要求加強(qiáng)保護(hù)環(huán)境。總之 自制的口號和標(biāo)語都是百花齊放,也沒有人有興趣去管這些標(biāo)語,是 否合乎“占領(lǐng)華爾街”的初衷。
22歲的紐約大學(xué)生伊萬在戴蒙的住所外高舉起“天下為公”的中英文標(biāo)語牌。他說,自己知道孫中山寫下這句話的意義,“這個世界是屬于普通民眾的”。
22歲的紐約大學(xué)生伊萬在戴蒙的住所外高舉起“天下為公”的中英文標(biāo)語牌。他說,自己知道孫中山寫下這句話的意義,“這個世界是屬于普通民眾的”。
參加“占領(lǐng)華爾街”的美籍白人Gary與友人在世界貿(mào)易中心遺址附近祖科蒂公園,即抗議活動的營地, 拉開一面中國五星旗,宣揚(yáng)中國政府人民民主專政的好處,批評資本 主義的腐敗,認(rèn)為共產(chǎn)主義是美國應(yīng)該效法的。
占領(lǐng)華爾街的活動在西岸城市舊金山得到熱烈響應(yīng)。數(shù)百人在富國 銀行總部門前示威,要求關(guān)閉貪婪銀行,法拍華爾街。
圖中中文標(biāo)語牌上的“有”字也少寫了一橫,看來這位美國“抗議哥”的中文水平還真是夠嗆。著名華人“打假斗士”方舟子在微博中議論道,這是美國憤青向中國求援的標(biāo)語?原意是 想說“不要再有腐敗”(No More Corruption),被谷歌翻譯成了“沒有更多的腐敗”。
學(xué)生特里普(Tripp)在行走人群中分外顯眼:他穿件紅色防雨衣,手中的標(biāo)語牌用中文 寫就:“反貪污,反官倒”,引來不少人駐足觀看。美國生美國長的特里普自己用中文寫了這 塊標(biāo)語牌,他學(xué)中文,目前在哥倫比亞大學(xué)學(xué)習(xí)中國政治。問他為什 么想到用中文書寫標(biāo)語,他說因為看到其他國家反對政府的活動中, 有時標(biāo)語會用英文書寫,以示其行為的普世意義。他就想到為什么在 紐約不能用非英語的語言寫標(biāo)語呢?雖然這種抗議發(fā)生在紐約,但是 反貪污反官倒是全世界人民都關(guān)心的話題。
紐約,占領(lǐng)華爾街運(yùn)動示威人群中,一小伙的T恤印著中文書法:“沒有錢”。似乎要表達(dá)1%的富人驕奢淫逸,而99%的我們卻被盤剝得口袋空空。
“占領(lǐng)華爾街”抗議運(yùn)動蔓延至首都華盛頓,演變成一場規(guī)模較大的“占領(lǐng)華盛頓特區(qū)”運(yùn)動。圖為一名戴著豬八戒面具的抗議示威者。
相關(guān)文章
「 支持烏有之鄉(xiāng)!」
您的打賞將用于網(wǎng)站日常運(yùn)行與維護(hù)。
幫助我們辦好網(wǎng)站,宣傳紅色文化!
歡迎掃描下方二維碼,訂閱烏有之鄉(xiāng)網(wǎng)刊微信公眾號
