諱飾雜談
廉 錚
常見的修辭格,不論是比喻、比擬、借代、移用、夸張、反語,還是對偶、排比、頂針、反復,抑或是設問、反詰,其作用價值,都是為強化寓意、加強刺激力度,凸現(xiàn)情調(diào),加深印象,以引注意。唯獨諱飾另當別論。
諱飾,乃因有所顧忌,不便直說,或不愿直說,而用旁的話語來回避、掩蓋,或裝飾、美化者也。其價值卻在含混其辭、模糊概念、減弱刺激、緩和情調(diào),以利接受,甚至可起忽悠之功效。孫悟空將茅房糞坑說成是五谷輪回所,忽悠得豬八戒不知是何等美妙的去所,哄得這位憨厚的師弟急不可待欣然前往欣賞。可見有的諱飾忽悠功效之大。
不直說,源于顧忌;形形色色的顧忌,各有不同的緣由。老漢忽有所思,舉幾點閑話閑話。
1,因不雅。
例如,有知識講文明的人,在大庭廣座之中是不說“屙屎撒尿”的,盡管這是“正宗”的直白,但不雅。農(nóng)村人多說“上茅房”,現(xiàn)代城里人則說“上洗手間”,這類諱飾指出了原概念表述所暗含的相關處所,大眾化,人人明白,使用廣泛。諱飾為“更衣”,明白的人就不多了。若酸不溜丟地說“出恭”,明白的人就更少了。此諱飾出自古時科舉考場。考場學子要“屙屎撒尿”,須持一塊一面寫有“出恭”,另一面寫有“入敬”的小牌子。本意是說出入要恭敬,學子竟以“出恭”來諱飾“屙屎撒尿”。 文人學士之戲言,非大眾語,所傳范圍很窄,不久,自然也就進了語言“博物館”,在現(xiàn)實中消亡了。
2,因不忍。
人“死”了,不說“死了”,而諱飾說“老了”、“走了”。小孩夭折,則說“打落了”、“走丟了”。恩格斯《在馬克思墓前的演說》則用“停止了思想”、“睡著了”、“永遠睡著了”等諱飾語來說馬克思的逝世。這是因敬仰之情而不忍直白那個“死”字。此類諱飾當注意語言環(huán)境,在公告社會的應用文里亂使用不得,只能用“死”的同義詞語“去世”“逝世”等。有誰見過在訃告里寫“某某老了”之語?沒有。若不顧語言環(huán)境濫用,就會把死人說活,把活人說死。
3,因恐懼。
例如,不直白“蛇”、“老虎”,而諱飾說成“長蟲”、“大蟲”。這也只在某時期用用,長此以往使用下去,還是不行的,既在當時,正兒八經(jīng)介紹知識,還得直白“蛇”、“老虎”。
4,因當時當?shù)夭辉S。
由于迷信習俗、禮法權(quán)勢的禁忌而明令在某場合不許直言某詞語,人們只得按規(guī)定,用其它詞語替代。有專家稱之為“禁忌語”。此名稱僅指被“禁忌”,而不含“替代”之意,故老漢將它們歸為“諱飾”格。曾用過的,如:用“吉房”代稱“空房”,“通勝”代“通書”(“通書”,即黃歷。“書”與“輸”諧音,“勝”與“輸”相對),“老屋”代“棺材”等等。李世民當皇帝老兒時,“民”就成了禁忌。柳宗元寫《捕蛇者說》一文,末句按直白,本該用“民風”一詞處,他就不敢用“民”字,只得用“人風”替代“民風”。民與官相對應,人與獸相對應,民風對官風,難道有人風對獸風一說乎?看來,受命諱飾還是蠻尷尬別扭的。因迷信、禮法禁忌而諱飾的現(xiàn)象,隨文明教化的發(fā)展,漸漸減少,乃至消失,回歸直白。
……
由上述可見,諱飾修辭格由兩部分組成。一部分是不被直白的那個表述某事物概念的詞語,另一部分是替代它表述同一概念起掩飾、美化作用的詞語。“諱飾”一詞由“諱”、“飾”兩個語素構(gòu)成。“諱”者,因有所顧忌而不敢或不愿說也;“飾”者,掩飾、粉飾、美化也。依其語義,各表述一部分之名稱剛合適。老漢姑且稱諱飾格中隱而不現(xiàn)部分為“諱語”,替代而現(xiàn)的部分為“飾語”。非本老漢有創(chuàng)新欲望,以便繼續(xù)閑話而已。
根據(jù)語言實踐,可得如下結(jié)論:
1,飾語與相應的諱語在諱飾語境中是特殊的同義詞語,指稱的是同一事物概念,表述不同而已。因此,飾語使用不屬概念更新,不屬觀念更新,而是一種語言表達技巧。
2,飾語自身包含的語素所表達的常用義是清楚的,這是起掩飾、美化作用的基礎。
3,使用飾語必有其顧忌,或為取其表達價值與功效。
4,飾語脫離諱飾格的特殊語境,一般就恢復了自身的常用義。但在社會強勢集團不斷向全社會推廣下,運用日久,飾語就成了諱語的一般同義詞語。
當今社會,諱飾修辭格也為精英所青睞,且與時俱進,有所創(chuàng)新。現(xiàn)舉幾例閑話閑話。
“家庭聯(lián)產(chǎn)承包責任制”與“包產(chǎn)到戶”、“分田單干”。
官方文件、正式會議、主流媒體說的“家庭聯(lián)產(chǎn)承包責任制”,一般干部在非正式場合與百姓一樣,直白是“包產(chǎn)到戶”或“分田單干”。湖南湘西州當年開完貫徹落實“家庭聯(lián)產(chǎn)承包責任制”這九字政策會后,剛選為副州長的瀘溪縣縣委書記周振崗就說:“要我分田單干,除非沅江水倒流。”可見他就是把九字短語與“包產(chǎn)到戶”、“分田單干”兩個四字短語看成是特殊的同義語。他因此,被新華社記者在《內(nèi)參》上參了一本。周書記看到那份《內(nèi)參》后沒幾天,因心腦血管病突發(fā)而去世,也就沒有后續(xù)的故事了。
兩個四字短語與那個九字短語所表述的事物概念相同,都是說要倒退回歷經(jīng)幾千年的小農(nóng)經(jīng)濟狀況。且四字短語使用在前,九字短語產(chǎn)生在后,九字短語的中心語是“責任制”,似乎與道路問題無關,好像只是落實管理中的責任問題,語勢和緩,不如兩個四字短語意思那么直露、鮮明,還有點難說清的味道,因而刺激小。根據(jù)上述特點,這就可看成是諱飾修辭格了。
按用諱飾格規(guī)律,總是有個顧忌之故。有沒有顧忌?什么顧忌?首創(chuàng)九字短語者們最清楚,筆者無知,不能妄猜。但老漢知道,毛主席指出“包產(chǎn)到戶”是個“嚴重”的問題。在毛主席為首的共產(chǎn)黨領導下,經(jīng)過若干年社會主義教育,大多數(shù)中國人也已形成了這樣的共識:“包產(chǎn)到戶”、“分田單干”必產(chǎn)生兩極分化,這是條資本主義道路;合作化集體道路,才是共同富裕的社會主義道路。社會的發(fā)展不會是直線的,是曲折的,復辟與倒退時有發(fā)生,但那絕不代表人類社會發(fā)展的正確方向,不管形勢將人們引上(或逼上)了哪條路,這種從農(nóng)村合作化二十余年實踐中獲得而深入人心的道理,是不會改變的。這些總該想想吧。若想過這些,就是有顧忌。
若說有顧忌,又干得急急火火,大刀闊斧。實在是無顧忌。既有“不爭論”之令封阻不同意見;又有按紅手印分田單干的小崗村作標桿,將落后鼓搗成先鋒,將倒退鼓搗成前進,將尾巴鼓搗成旗幟;還有“不換思想,就換人”的嚴厲措施,唬住了起“決定因素”作用的干部。忽喇喇,一時間,撤社(人民公社)設鄉(xiāng),在中國大陸農(nóng)村再現(xiàn)了小農(nóng)經(jīng)濟的汪洋大海,少數(shù)堅挺走集體化道路的社、隊,成了大海中的小島。曾響徹祖國上空的“公社是棵常青藤,社員都是那藤上的瓜”的歌聲停了。“常青藤”被連根拔了,“瓜”沒依托了。“社員”回歸自然稱呼——村民——在經(jīng)濟活動中,猶如散沙般的村民。
“下崗”與“失業(yè)”。
“失業(yè)”是個老詞兒,援用已久。“下崗”與“失業(yè)”同義,不知起于何時、何地、何人、何文,老漢在“特別是”年代以前沒見如此用過。按老用法,崗者,崗哨、崗位也;上崗與下崗相對,本是軍事用語,指軍人按時上哨位執(zhí)勤和離開哨位結(jié)束值勤這件事,后泛用于一般工作崗位、職位。上崗,指到某崗位或某職位開始上班;下崗,很少用,指離開某崗位或某職位不干這種工作了。離開某崗位或某職位,不一定就是失業(yè)。
改開初,始聞下崗,總覺與失業(yè)還是有區(qū)別的,搞社會主義嘛,總要努力讓“壯有所用”,有個勞動端飯碗的地方,按建國后形成的不能讓工人失業(yè)的觀念,猜想大概較短時間內(nèi)會再上崗罷。時間一長,聞得多了,也就明白了:下崗就是失業(yè)。可見,用下崗替代失業(yè)。刺激小,利于被接受,甚至謅幾條下崗的偉大意義,還可忽悠人。有一個小品,王宏飾自行車廠下崗工人,說了這樣一句臺詞:“我不下崗誰下崗!”看,表演得多豪邁,多壯烈!老漢想,不用飾語,若直白“失業(yè)”,此話就是“我不失業(yè)誰失業(yè)!”。這哪里是失業(yè)工人的話?分明是腦子進水的人的話!活在世上的青、壯年得有個業(yè)啊!失業(yè)對勞動者來說是件倒楣的事,不幸的事,哪能還氣沖牛斗呢?若改改人稱,讓新貴暴發(fā)戶對下崗工人說:“你不下崗誰下崗!”這就較真實了,反映了新貴的得意嘴臉。
“下崗”替代“失業(yè)”,充分發(fā)揮了諱飾這種修辭格的功效!
但人們似乎不滿這一諱飾,近見一些文章將下崗與失業(yè)并舉,用“下崗失業(yè)......”這樣的句式,飾語、諱語都出現(xiàn),打破諱語不出現(xiàn)的常規(guī)。這是創(chuàng)新,還是疊床架屋的語病?還是不滿這種諱飾,主張將下崗、失業(yè)依舊當成兩個意義不同的詞兒?或者已經(jīng)是“同義相修飾”了?現(xiàn)在還拿不準兒。
也難怪人們拿不準兒,資改派精英用語的確有特色,為掩蓋搞私有化、復辟資本主義的實質(zhì),回避在馬克思主義、毛澤東思想指導下進行社會主義三大改造而產(chǎn)生的術(shù)語和表達習慣,遇“私”就用“民”來替代,例如:
“民營企業(yè)”,實質(zhì)上指的就是“私營企業(yè)”。老百姓習慣講“私營”、“國營”、“公私合營”。公、私在此指的是所有制。用“民營”就回避了“私營”,回避了標明所有制的字眼兒。術(shù)語上回避“私”字,行動上就大稿“私有化”,所謂“只做不說”是也。“民”是與“官”相對舉的,難道現(xiàn)在中國有個“官營”的習慣說法嗎?
同樣,“國退民進”的口號,亦是回避“私”字,“國退民進”是起掩飾作用的飾語,它相應的諱語是“公退私進”,要變公有制為私有制!現(xiàn)實不就是這樣嗎?他們已經(jīng)得手,人們已看到公有制失去了主體地位,這是最大的憂患!
“非公有制經(jīng)濟”的說法,更是回避“私”的典型。“公”、“私”這對概念,是不存在中間概念的,非公即私,非私即公,“非公有制經(jīng)濟”不就是“私有制經(jīng)濟”嗎?硬要用個“公”字再冠個“非”字干什么?真應了“解褲子放屁——多費事”的俗語。不過,多費事不是白費事,賴在共產(chǎn)黨黨內(nèi)的走資派會說,他只喊發(fā)展“非公有制經(jīng)濟”,沒喊“私有化”三個字。
“民營企業(yè)家”,聽起來當是指有淵博的經(jīng)濟專業(yè)理論知識和豐富的經(jīng)營管理經(jīng)驗的專家,其實是指擁有資本、占有生產(chǎn)資料、握有經(jīng)營管理權(quán)、握有產(chǎn)品處置權(quán),剝削勞動剩余價值的人。具有同樣屬性的人,改開前,叫資本家,在馬列主義經(jīng)典著作中一直稱為資本家。在經(jīng)歷過社會主義改造的中國,“資本家”的名聲畢竟不好,改開后,資改派稱之為“民營企業(yè)家”。如同將“妓女”叫成“小姐”,玷污了“小姐”稱謂一樣,這種名實不符的叫法,玷污了“企業(yè)家”的稱謂。
資該派精英如此這般的諱飾新語舉不勝舉,不斷有新諱飾用語出現(xiàn)。厲以寧不是又有創(chuàng)新嘛,他說,中國窮人不叫窮人,應叫“待富者”。多高明啊!扭曲事實,為“私有化”造成的、并日以拉大的兩極分化唱贊歌,何其毒也!厲以寧又多一項發(fā)明專利了!
據(jù)說,英國劇作家品特指出過一種事實:語言常被商人和政客系統(tǒng)地用來遮掩、扭曲事實以混淆視聽、誤人心智。——此言得矣!遺憾的是:他不知中國當今的無良學者有過之而無不及。
「 支持烏有之鄉(xiāng)!」
您的打賞將用于網(wǎng)站日常運行與維護。
幫助我們辦好網(wǎng)站,宣傳紅色文化!
歡迎掃描下方二維碼,訂閱烏有之鄉(xiāng)網(wǎng)刊微信公眾號
