原編者按:譯者如是介紹這位日本前輩詩(shī)人:“中野重治(1902~1979),在日本無(wú)產(chǎn)階級(jí)詩(shī)人中有‘正統(tǒng)’或‘古典’之稱(chēng)。在詩(shī)的韻味方面,曾受到室生犀星等人的熏陶,良好的詩(shī)人氣質(zhì),使他取于現(xiàn)實(shí)、發(fā)于現(xiàn)實(shí)的硬質(zhì)題材,基本具有生動(dòng)的藝術(shù)形象和鮮明的旋律。在當(dāng)時(shí)的影響,曾超出無(wú)產(chǎn)階級(jí)詩(shī)歌陣營(yíng)而廣及整個(gè)詩(shī)壇。”
來(lái)源│《日本文學(xué)創(chuàng)刊號(hào)》、《日本近現(xiàn)代抒情詩(shī)選》
帝國(guó)飯店
這是歐洲呀,
狗說(shuō)英語(yǔ)。
這是禮節(jié)隆重的歐洲呀,
狗招待我看俄國(guó)歌劇。
這是歐洲呀,歐洲的市場(chǎng)呀,
是衣著和古董貨架的日本市場(chǎng)。
并且這也是監(jiān)獄呀,
獄卒玩弄著鑰匙。
這是陰暗的,潮濕的監(jiān)獄呀,
囚人和獄卒都不和人說(shuō)話(huà)。
并且囚人只呼號(hào)碼,
并且出口入口都站著獄卒。
這里還是廉價(jià)酒館呀,
胖子醉成了一團(tuán)泥。
這里還是下等妓院呀,
女人在光著身子走。
這里還是個(gè)洞穴呀,
黑而惡臭。
帝國(guó)飯店(二)
很大的洞穴,
很大的下等妓院,
很大的廉價(jià)酒館,
很大的潮濕的監(jiān)獄,
很大的破爛的日本市場(chǎng),
矗立在東京市中心,
在我們的頭上,
散放著惡臭。
(1926年)
· 果然從今天開(kāi)始
果然從今天開(kāi)始這一坪的生活啦,
看守在身后鎖牢門(mén),
鎖吧,鎖吧,鎖上吧,
細(xì)看四周,屋角擺著便桶,
墻壁高處安著鐵格子窗戶(hù)。
呀!鄰室在敲墻壁,
我也敲吧,回答鄰室的同志。
敲呀!敲呀!
敲墻壁是我的自由,
傳給鄰室是墻壁的自由,
你就是剝奪了我的自由,
也剝奪不了傳給鄰室的墻壁的自由。
是啊,果然從今天開(kāi)始這一坪的生活啦,
我在這一坪繼續(xù)工作,
躡著腳盡量偷偷看望,
當(dāng)你悄悄探望那一刻,
我的心靈成長(zhǎng)起來(lái),
我的心靈刻上年輪;
粗壯的,
結(jié)實(shí)的,
新橫斷面,請(qǐng)同志們看看吧!
果然從今天開(kāi)始,在這一坪繼續(xù)我最重要的工作。
(1931年)
■ 以上三首譯者:臨江
· 黎明前的告別
我們要工作,
為此就得商量。
然而我們一商量,
警察就要來(lái)毆打我們的眼睛和鼻梁。
于是必須隨時(shí)改換住處,
找好撤走的通道和小巷。
樓下安睡著一對(duì)夫婦和一個(gè)嬰兒,
樓上的六個(gè)青年也進(jìn)入夢(mèng)鄉(xiāng)。
我不知六位青年的經(jīng)歷,
只曉得他們同我懷有共同的志向。
我不知樓下那對(duì)夫婦的姓名,
只記得他們愉快地租給我們空房。
黎明就要到來(lái),
我們又許搬進(jìn)新的空房。
挾著皮包,
我們將仔細(xì)商量。
我們將迅速開(kāi)展工作,
明天夜里,將蓋著另一家的棉被
進(jìn)入夢(mèng)鄉(xiāng)。
黎明就要到來(lái),
這狹小的房間喲,
這熏暗的燈泡喲,
這掛在電線(xiàn)上的尿布喲,
這賽璐珞的玩具喲,
這出租的棉被喲,
這跳蚤喲,
我向你們告別。
為了讓花兒怒放,
為了讓我們的花兒, .
讓樓下那對(duì)夫婦的花兒,
讓樓下那嬰孩的花兒,
讓這一切的花兒
都在一個(gè)時(shí)辰怒放。
· 歌
你不要歌唱,
你不要歌唱那紅色的花朵,
不要歌唱蜻蜓的翅膀;
你不要歌唱那輕風(fēng)的絮語(yǔ),
不要歌唱女人的發(fā)香。
一切脆弱的東西,
一切縹緲的東西,
一切悒郁的東西,
你都要把它們拋在一旁。
你要擯棄一切風(fēng)情,
一心歌唱那正直的心腸,
歌唱那能夠果腹的東西,
歌唱那鼓舞斗志的熱血胸膛!
你要歌唱那受到打擊立刻就發(fā)出的反響,
歌唱從屈辱的心底涌起的英勇反抗。
你要放開(kāi)喉嚨,
用嚴(yán)肅的旋律來(lái)把這樣的歌兒高唱啊,
你要把這樣的歌兒
送進(jìn)無(wú)數(shù)行人的胸膛。
· 火車(chē)頭
它有著巨大的身軀,
那黑色的軀體足有千鈞重。
那身軀的一切都經(jīng)過(guò)測(cè)定,
汽缸、車(chē)輪和無(wú)數(shù)顆螺釘都磨擦得
銀光瑩瑩。
它一起步,
速度表的指針就敏感地抖動(dòng);
它一奔跑,
鐵軌和枕木就一起轟鳴。
當(dāng)那鞲鞴的巨臂開(kāi)始揮動(dòng),
就發(fā)出咕咕的吼聲。
我望著那巨臂撥轉(zhuǎn)車(chē)輪,
穿過(guò)城鎮(zhèn)和村莊向前猛沖,
我的心臟就發(fā)出轟響,
我的兩眼就熱淚盈盈。
釘上刻字的鋼板,
掛著紅色的腳燈,
經(jīng)常穿過(guò)濃煙,
把千萬(wàn)人的生活運(yùn)送。
它依靠旗幟、信號(hào)和機(jī)柄,
在閃光的鐵軌上,
在嚴(yán)密的指揮下,
向前猛沖!
此時(shí),我們舉起灼熱的雙臂,
望著那倔強(qiáng)的大漢的背影。
· 雨中的品川車(chē)站
老辛呀,再見(jiàn)!
老金呀,再見(jiàn)!
你們上車(chē)了,從這雨中的品川車(chē)站。
再見(jiàn),老李!
再見(jiàn),另一位老李!
你們要回到自己的祖國(guó)去。
你們的袓國(guó)的河水在寒冷的冬季結(jié)冰,
你們叛逆的心臟在分手的瞬間凍僵。
大海在黃昏中咆哮,吼聲節(jié)節(jié)高亢,
鴿子淋濕翅膀從車(chē)庫(kù)的屋頂飛降。
你們淋濕衣裳,想起驅(qū)逐你們的日本天皇,
你們淋濕衣裳,想起他那胡子、眼鏡、和駝背的模樣。
瀟瀟雨聲中,閃出綠色的進(jìn)站信號(hào),
瀟瀟雨聲中,你們的眸光更加明亮。
暮雨淋著石路,落在幽暗的海面,
暮雨消逝在你們灼熱的胸膛。
你們的黑影掠過(guò)進(jìn)站口,
你們潔白的裙襟消逝在黑暗的長(zhǎng)廊。
出站信號(hào)改變了顏色,
你們走進(jìn)車(chē)廂。
你們出發(fā)了,
你們馳向遠(yuǎn)方。
再見(jiàn),老辛!
再見(jiàn),老金!
再見(jiàn),老李!
再見(jiàn),李大姐!
去吧,去把堅(jiān)厚、光滑的寒冰打碎,
讓那長(zhǎng)期被阻的河水決堤奔淌。
日本無(wú)產(chǎn)階級(jí)的后盾和前鋒,
再見(jiàn)!直到那復(fù)仇的喜悅浮現(xiàn)在我們帶淚的臉膛!
(1929)
■ 以上四首譯者:李芒
「 支持烏有之鄉(xiāng)!」
您的打賞將用于網(wǎng)站日常運(yùn)行與維護(hù)。
幫助我們辦好網(wǎng)站,宣傳紅色文化!
歡迎掃描下方二維碼,訂閱烏有之鄉(xiāng)網(wǎng)刊微信公眾號(hào)
