原編者按
澳大利亞原住民搖滾樂(lè)隊(duì)Yothu Yindi的主唱兼吉他手M. Yunupingu(1956-2013)是Yolngu族人,出生于北部Yirrkala地區(qū)。而Yothu Yindi的土語(yǔ)是Yolngu Matha,意為“小孩與大人”(指代家庭)。1988年,澳大利亞總理霍克面對(duì)請(qǐng)?jiān)笗r(shí),承諾到1990年會(huì)締結(jié)一份原住民與其他澳大利亞人的合約,但最終食言了。樂(lè)隊(duì)遂于1991年以這首結(jié)合了英語(yǔ)和土著語(yǔ)言的單曲《簽合約呀》(Treaty)抗議其言而無(wú)信,產(chǎn)生了全球性的影響,進(jìn)入偉大的歌曲之列。
土著語(yǔ)部分不明意思,無(wú)法翻譯。
◆
Treaty
簽合約呀
◆
澳大利亞原住民搖滾樂(lè)隊(duì)Yothu Yindi,1991
歌詞翻譯│吳季
Well I heard it on the radio
And I saw it on the television
Back in 1988
All those talking politicians
Words are easy, words are cheap
Much cheaper than our priceless land
But promises can disappear
Just like writing in the sand
Treaty Yeh Treaty Now
Treaty Yeh Treaty Now
在收音機(jī)里,我聽(tīng)到過(guò)
在電視上,我看到過(guò)
早在1988年
那些能說(shuō)會(huì)道的政客
油嘴滑舌,一錢(qián)不值
跟我們無(wú)價(jià)的土地哪能比
承諾會(huì)憑空消失
就像寫(xiě)在沙上的字
簽合約呀,現(xiàn)在就簽合約……
Nhima Djatpangarri nhima walangwalang -
Nhe Djatpayatpa nhima gaya nhe-
Matjini.... Yakarray - nhe Djat'pa nhe walang - Gumurrtijararrk Gutjuk -
This land was never given up
This land was never bought and sold
The planting of the Union Jack
Never changed our law at all
Now two rivers run their course
Separated for so long
I'm dreaming of a brighter day
When the waters will be one
Treaty Yeh Treaty Now ....
這片土地從未被放棄
這片土地從未被交易
插上英國(guó)國(guó)旗
改變不了我們的規(guī)矩
兩條河如今各走各路
長(zhǎng)久以來(lái),各奔東西
我夢(mèng)想更光明的日子
眾流匯聚的日子
簽合約呀,現(xiàn)在就簽合約……
Nhima djatpa nhe walang
gumurrtjararrk yawirriny Nhe gaya nhe matjini
Gaya nhe matjini Gaya gaya nhe gaya nhe
Matjini walangwalang Nhema djatpa nhe walang - Nhe gumurrtjarrk nhe ya-
Promises - Disappear - Priceless land - Destiny -
Well I heard it on the radio
And I saw it on the television
But promises can be broken
Just like writing in the sand
Treaty Yeh Treaty Now ....
承諾—消失—無(wú)價(jià)的土地—命運(yùn)呀——
在收音機(jī)里,我聽(tīng)到過(guò)
在電視上,我看到過(guò)
但承諾會(huì)遭到背棄
就像寫(xiě)在沙上的字
簽合約呀,現(xiàn)在就簽合約……
[1] 英國(guó)國(guó)旗(Union Jack):Union即英國(guó)(聯(lián)合王國(guó)),Jack是海軍用語(yǔ),指掛在艦首的國(guó)旗。1788年,英國(guó)海軍登陸悉尼灣并插上國(guó)旗。
Yothu Yindi的主唱兼M. Yunupingu
澳洲文藝
鐵路就快通車(chē)了 Railway's Coming Through│〔澳〕約翰·霍斯波達(dá)里克
「 支持烏有之鄉(xiāng)!」
您的打賞將用于網(wǎng)站日常運(yùn)行與維護(hù)。
幫助我們辦好網(wǎng)站,宣傳紅色文化!
歡迎掃描下方二維碼,訂閱烏有之鄉(xiāng)網(wǎng)刊微信公眾號(hào)
