中國藥科大學(xué) 張志坤
驚聞南京市旅游委員會辦公室下發(fā)了《關(guān)于適當(dāng)調(diào)整民國文化講解詞的通知》,筆者當(dāng)時寫了如下一段文字:
《建議南京把解說詞中的“解放后”改為“淪陷后”》
聽說,南京市旅游委員會辦公室下發(fā)了《關(guān)于適當(dāng)調(diào)整民國文化講解詞的通知》,要求為了充分照顧臺灣客人的感受,體現(xiàn)對臺灣同胞的尊重,將修改南京民國文化景區(qū)的解說詞。比如,“解放后”要改為“1949年后”,“淮海戰(zhàn)役”改為“徐蚌會戰(zhàn)”。并稱,此舉目的為“促進(jìn)兩岸人民相互理解和包容”。
筆者以為,出于“充分照顧臺灣客人的感受”這樣一個崇高目的,僅僅這樣改動解說詞是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,這充其量只算是部分地照顧了“臺灣客人的感受”,比如,“解放后”改為“1949年后”并沒有真正表達(dá)國民黨的立場,因為在國民黨的話語體系中,敗逃臺灣叫“播遷”,大陸所謂的“解放”他們叫“淪陷”,所以,即使像《關(guān)于適當(dāng)調(diào)整民國文化講解詞的通知》中所提到的那樣,把“解放后”改為“1949年后”,把“淮海戰(zhàn)役”改為“徐蚌會戰(zhàn)”,對尊貴的臺灣客人照顧是照顧了,但無論如何也說不上“充分”,或者說,離“充分”還差得很遠(yuǎn)很遠(yuǎn)。
其實,“臺灣的客人的感受”絕不僅僅是參觀南京民國文化景區(qū)那一刻才有的。試想,一個忠誠的國民黨人來到南京,回到故國舊都,“城郭依舊人民非”,其荊棘銅駝之感,黍離麥秀之悲,該是多么強烈而真切呀!這種情感,南京有關(guān)方面不準(zhǔn)備加以“照顧”嗎?如果這一情感不去照顧,那又怎么說得上是“充分照顧臺灣客人的感受”呢?
筆者以為,要“充分照顧臺灣客人的感受”, 南京民國文化景區(qū)里的“解放后”就得改為“淪陷后”,就得稱南京市為“首都”,而稱北京為“北平”。因為直到今天,在臺灣,北京的正式名稱仍然是“北平”
同樣的道理,有關(guān)解說詞在講到三年“解放戰(zhàn)爭”的時候,就不能稱之為“解放戰(zhàn)爭”,而應(yīng)該稱之為“剿匪戡亂”,因為只有這樣臺灣客人的感受才能好起來,更重要的是,在提到“共產(chǎn)黨”的時候,一定不要說“共產(chǎn)黨”,而應(yīng)稱“共匪”,在解說“徐蚌會戰(zhàn)”的時候提到“解放軍”,一定要改稱“匪軍”,這樣才算是“充分照顧臺灣客人的感受”,才是對臺灣客人最大的尊重。
筆者以為,只要南京市有關(guān)方面真這樣做,雖然“促進(jìn)兩岸人民相互理解和包容”這樣的大話筆者不敢置喙評價,但臺灣有關(guān)方面能理解南京市有關(guān)方面的苦心并給予極大的包容,則百分之百可以肯定。至于大陸的老百姓對此能否理解、包容,南京市有關(guān)方面還顧得了這些嗎?
上述短文寫就之后,筆者在網(wǎng)上看到了南京旅游委回應(yīng),稱“調(diào)整民國景點講解詞”系個別工作人員擅自發(fā)布,現(xiàn)已決定立即撤回該通知,并啟動問責(zé)機制,追究相關(guān)責(zé)任人責(zé)任。
有錯就改,這個態(tài)度是值得肯定的,但前提是必須知道自己究竟錯在哪里。從南京市有關(guān)部門的最新回應(yīng)看,這個《通知》的錯誤似乎錯在“個別工作人員”“未按規(guī)定程序?qū)徍撕团鷾?zhǔn)”,而不是其中的政治態(tài)度有什么問題。竊以為,這個《通知》是否違規(guī),根本就是南京旅游委內(nèi)部的雜碎,其之所以在中國社會激起軒然大波,焦點所在盡人皆知。南京市有關(guān)部門不能揣著明白裝糊涂,更不能避重就輕遮掩過去,否則就不是誠實的態(tài)度。
相關(guān)文章
「 支持烏有之鄉(xiāng)!」
您的打賞將用于網(wǎng)站日常運行與維護(hù)。
幫助我們辦好網(wǎng)站,宣傳紅色文化!
歡迎掃描下方二維碼,訂閱烏有之鄉(xiāng)網(wǎng)刊微信公眾號
