A THOUSAND LIES (一千個(gè)謊言)--美國(guó)四大國(guó)父和印第安人的種族滅絕政策
THE NATIVE AMERICAN (土著美國(guó)人,即印第安人)
compiled by Dee Finney ( Dee Finney匯編)
Theodore Roosevelt (1858–1919). Ranch Life and the Hunting-Trail. 1896.
The Indians we Met http://www.greatdreams.com/lies.htm
From: http://www.bartleby.com/54/i85.html
From: http://www.dickshovel.com/lsa3.html
The founding fathers on that rock shared common characteristics. All four
valued white supremacy and promoted the extirpation of Indian society. The
United States' founding fathers were staunchly anti-Indian advocates in
that at one time or another, all four provided for genocide against Indian
peoples of this hemisphere.
矗立于巨石之上的立國(guó)之父原來(lái)也與普通人一樣。所有四人都以白人極權(quán)為價(jià)值觀促進(jìn)印第安人社會(huì)的滅亡。美麗堅(jiān)合眾國(guó)的立國(guó)之父在一個(gè)時(shí)期或者另一個(gè)時(shí)期是如此堅(jiān)定的反印第安人的鼓吹者,對(duì)這個(gè)半球上的印第安人的種族屠殺者這四人也曾假之以手。
George Washington... (喬治華盛頓)
In 1779, George Washington instructed Major General John Sullivan to attack
Iroquois people. Washington stated, "lay waste all the settlements around
...that the country may not be merely overrun, but destroyed". In the course
of the carnage and annihilation of Indian people, Washington also instructed
his general not "listen to any overture of peace before the total ruin of
their settlements is effected". (Stannard, David E. AMERICAN HOLOCAUST.
New York: Oxford University Press, 1992. pp. 118-121.)
1779年,喬治華盛頓指示John Sullivan少將攻打Iroquois人民時(shí)說(shuō):(假如)將丟棄物(指印第安人)放到所有定居點(diǎn)附近,…..那么整個(gè)國(guó)家將不僅僅是泛濫成災(zāi),而是被摧毀了。在屠殺滅絕印第安人過(guò)程中,華盛頓還指示他的將軍說(shuō):在所有印第安人居留地被有效摧毀前不要聽(tīng)取任何和平的建議” (Stannard, David E. AMERICAN HOLOCAUST. New York: Oxford University Press, 1992. pp. 118-121.)
In 1783, Washington's anti-Indian sentiments were apparent in his comparisons
of Indians with wolves: "Both being beast of prey, tho' they differ in shape
", he said. George Washington's policies of extermination were realized in
his troops behaviors following a defeat. Troops would skin the bodies of
Iroquois "from the hips downward to make boot tops or leggings". Indians
who survived the attacks later re-named the nation's first president as
"Town Destroyer". Approximately 28 of 30 Seneca towns had been destroyed
within a five year period. (Ibid)
在1783年,華盛頓在吧印第安人和狼的相互比較中他這種反印第安人情緒遺漏無(wú)疑:“兩者都是掠食的野獸,僅僅在形狀上不同”,他說(shuō)。華盛頓的滅絕政策在他的部隊(duì)又一次擊敗了印第安人以后得以實(shí)施。軍士們從Iroquois人的死尸上剝皮,“從臀部往下剝皮,這樣可以可以制作出高的或可以并腿而長(zhǎng)的長(zhǎng)統(tǒng)靴來(lái)。”在那場(chǎng)襲擊后辛存的印第安人將美國(guó)第一總統(tǒng)改名為“小城摧毀者”。大概30個(gè)Senca人的城鎮(zhèn)中有28個(gè)在一個(gè)5年時(shí)間內(nèi)被摧毀。
Thomas Jefferson... (托馬斯杰弗遜)
In 1807, Thomas Jefferson instructed his War Department that, should any
Indians resist against America stealing Indian lands, the Indian resistance
must be met with "the hatchet". Jefferson continued, "And...if ever we are
constrained to lift the hatchet against any tribe, " he wrote, "we will
never lay it down till that tribe is exterminated, or is driven beyond the
Mississippi." Jefferson, the slave owner, continued, "in war, they will
kill some of us; we shall destroy all of them". (Ibid)
1807年,托馬斯杰弗遜指示他的戰(zhàn)爭(zhēng)部門(mén),說(shuō)道,如果印第安人反抗美國(guó)人去竊取他們的土地,那么,印第安人的反抗必須用“短柄斧頭反擊”杰弗遜繼續(xù)道,“如果我們約束自己去舉斧迎向這些部落,那么在這些部落滅絕之前我們將不會(huì)安靜地躺下,或者被驅(qū)趕出密西西比河以外”,杰弗遜,這個(gè)奴隸主,繼續(xù)道:“在戰(zhàn)爭(zhēng)中,他們會(huì)殺死我們中的某些人,但我們會(huì)殺死他們?nèi)?”
In 1812, Jefferson said that American was obliged to push the backward Indians
"with the beasts of the forests into the Stony Mountains". One year later
Jefferson continued anti-Indian statements by adding that America must "
pursue [the Indians] to extermination, or drive them to new seats beyond
our reach". (Ibid)
在1812年,杰弗遜說(shuō)美國(guó)人被迫趕退印第安人,“(就如)將森林野獸趕入亂石山”一年后,杰弗遜繼續(xù)他的反印第安人言論,美國(guó)人必須“追求滅絕印第安人或者將他們驅(qū)趕到我們不去的地方”
Abraham Lincoln... 林肯
In 1862, President Abraham Lincoln ordered the ????ution, by hanging, of
38 Dakota Sioux prisoners in Mankato, Minnesota. Most of those ????uted were
holy men or political leaders of their camps. None of them were responsible
for committing the crimes they were accused of. Coined as the Largest Mass
????ution in U.S. History. (Brown, Dee. BURY MY HEART AT WOUNDED KNEE. New
York: Holt, Rinehart, Winston, 1970. pp. 59-61)
1862年,林肯總統(tǒng)下令絞死了38個(gè)明尼蘇達(dá)曼卡托地區(qū)的達(dá)可它人蘇語(yǔ)部落的38個(gè)囚犯。這些被絞死的人大部分都是他們營(yíng)地的神職人員和政治領(lǐng)袖。他們之中沒(méi)有人犯過(guò)他們所被控告的罪行,這鑄造了美國(guó)歷史上最大規(guī)模的死刑. (Brown, Dee. BURY MY HEART AT WOUNDED KNEE. New York: Holt, Rinehart, Winston, 1970. pp. 59-61)
Theodore Roosevelt... (羅斯福)
The fourth face you see on that "Stony Mountain" is America's first twentieth
century president, alleged American hero, and Nobel peace prize recipient
, Theodore Roosevelt. This Indian fighter firmly grasped the notion of Manifest
Destiny saying that America's extermination of the Indians and thefts our
their lands "was ultimately beneficial as it was inevitable". Roosevelt
once said, "I don't go so far as to think that the only good Indians are
dead Indians, but I believe nine out of ten are, and I shouldn't like to
inquire too closely into the case of the tenth". (Stannard, Op.Cit.)
在亂石山上你看到的第四張臉孔是美國(guó)20世紀(jì)的第一任總統(tǒng),所謂的美國(guó)英雄和諾貝爾***得主,Theodore Roosevelt. 印第安斗士已經(jīng)牢牢地掌握了他們命運(yùn)的話語(yǔ)權(quán):美國(guó)人對(duì)印第安人采取種族滅絕而且偷走了印第安人的土地。羅斯福說(shuō):“ 這是不可避免而且最終有利的,我不想走得太遠(yuǎn)去說(shuō)只有死掉的印第安人才是好的,但是我相信10個(gè)好印第安人有9個(gè)是死了的,而且我也不愿意去仔細(xì)查詢第10個(gè)死亡的案情。(Stannard, Op.Cit.)
The apathy displayed by these founding fathers symbolize the demoralization
related to racial superiority. Scholars point toward this racial polarization
as evidence of the existence of Eugenics.
這些國(guó)父?jìng)兯憩F(xiàn)出來(lái)的冷漠象征了與種族優(yōu)越感相聯(lián)系的道德敗壞。學(xué)者們也趨向這些種族分化作為優(yōu)生論存在的證據(jù)
Eugenics is a new term for an old phenomena which asserts that Indian people
should be exterminated because they are an inferior race of people. Jefferson
's suggestion to pursue the Indians to extermination fits well into the eugenistic
vision. In David Stannard's study American Holocaust, he writes: "had these
same words been enunciated by a German leader in 1939, and directed at European
Jews, they would be engraved in modern memory. Since they were uttered by
one of America's founding fathers, however...they conveniently have become
lost to most historians in their insistent celebration of Jefferson's wisdom
and humanity." Roosevelt feared that American upper classes were being replaced
by the "unrestricted breeding" of inferior racial stocks, the "utterly shiftless
", and the "worthless" (Ibid)
優(yōu)生論是一個(gè)對(duì)古老現(xiàn)象的新術(shù)語(yǔ),它斷言印第安人應(yīng)該被滅絕因?yàn)樗麄兪谴蔚让褡濉=芨ミd認(rèn)為追求印第安人滅絕很符合優(yōu)生論。在David Stannard的美國(guó)屠殺歷史研究中,他寫(xiě)道:“假如這些同樣的詞匯被德國(guó)領(lǐng)袖在1939年清晰地闡述并用于歐洲猶太人身上,那么它就會(huì)永遠(yuǎn)鐫刻與人類的現(xiàn)代記憶中。但是既然他們是由一個(gè)美國(guó)國(guó)父發(fā)出的,那么,這些詞匯在大部分歷史學(xué)家堅(jiān)持不懈地慶祝杰弗遜的智慧和人道中就很方便地失去了。”羅斯福害怕美國(guó)上流階層正被“無(wú)限制繁衍的次等種族群體”,那些“完全的無(wú)能者”,那些“沒(méi)有絲毫價(jià)值的人”所代替。
相關(guān)文章
- [視頻]美國(guó):從自由到法西斯主義
- 美國(guó)的洗錢(qián)模式
- 喬良:美國(guó)真正的對(duì)手是它自己——中美博弈的戰(zhàn)略分析
- 美前國(guó)務(wù)卿辦公室主任:美國(guó)的政治由400人操控
- 美國(guó)民主輸出的法律體系與對(duì)華民主輸出法律支持機(jī)制
- 美國(guó)寡頭政治和五大王朝家族
- 谷歌員工曬工資曝性別、種族歧視,遭公司開(kāi)除
- 喬良:帝國(guó)的B面——《國(guó)家竊聽(tīng)》序
- 美國(guó)人如何看政治“拼爹”
- 誰(shuí)從美國(guó)政治中獲益?--《少數(shù)人的民主》第六章
- 美國(guó)總統(tǒng)大選中的選舉人團(tuán)制度是什么?
- 美國(guó)“反恐戰(zhàn)爭(zhēng)”緣何是一場(chǎng)騙局
「 支持烏有之鄉(xiāng)!」
您的打賞將用于網(wǎng)站日常運(yùn)行與維護(hù)。
幫助我們辦好網(wǎng)站,宣傳紅色文化!
歡迎掃描下方二維碼,訂閱烏有之鄉(xiāng)網(wǎng)刊微信公眾號(hào)
