撲朔迷離的高瞻案(續(xù))
作者:方鯤鵬 2010-12-08
(一)最高法院批準(zhǔn)高瞻上訴請(qǐng)?jiān)傅目赡苄詷O微
在《撲朔迷離的高瞻案》一文中,介紹了高瞻向美國(guó)最高法院遞交上訴請(qǐng)?jiān)笗?shū),請(qǐng)求最高法院介入。美國(guó)最高法院的官方網(wǎng)站前兩天更新了此案(Zhan Gao v. Eric H. Holder)的記錄,顯示高瞻案的另一方最近遞交了答辯書(shū)。因?yàn)殡p方在這一階段的文件都已遞交完畢,最高法院是否接受高瞻的請(qǐng)?jiān)笐?yīng)該不久會(huì)見(jiàn)分曉。如果最高法院批準(zhǔn)了上訴請(qǐng)?jiān)福酉聛?lái)高瞻就需要遞交正式的上訴狀,案件將在最高法院繼續(xù)進(jìn)行,預(yù)計(jì)會(huì)經(jīng)過(guò)很長(zhǎng)時(shí)間后才結(jié)案;如果最高法院拒絕了上訴請(qǐng)?jiān)福@個(gè)案子就到此為止。
美國(guó)是實(shí)行判例法的國(guó)家。按照判例法最原始的定義,可以認(rèn)為每一個(gè)經(jīng)判決過(guò)的案例都是法律,以后遇到類似案件時(shí)要遵循先例(注:現(xiàn)在實(shí)際執(zhí)行時(shí)對(duì)原始定義有所偏離,因這個(gè)問(wèn)題太專業(yè)化,不在此展開(kāi))。而美國(guó)判例法是實(shí)行垂直向下的管轄體系,即下級(jí)法院要遵循上級(jí)法院的判例,但平級(jí)法院的判例互相間沒(méi)有約束力。全美分成12個(gè)巡回區(qū)域,各設(shè)一個(gè)聯(lián)邦上訴法院和若干個(gè)聯(lián)邦地區(qū)法院。同一個(gè)巡回區(qū)內(nèi)的所有聯(lián)邦法官都要遵循本巡回區(qū)內(nèi)的聯(lián)邦上訴法院的判例,但不受其他聯(lián)邦上訴法院判例的約束,這就像美國(guó)的聯(lián)邦法院形成了12個(gè)各自為政的司法體系。
因此,同樣或相似的案子在不同地區(qū)的聯(lián)邦法院可能作出完全不同的判決,而且都是有法(判例法)可依。解決聯(lián)邦各個(gè)上訴法院對(duì)相同案子判決不一致的方法,是請(qǐng)求聯(lián)邦最高法院介入,即把造成不一致的聯(lián)邦上訴法院的判決上訴到最高法院。美國(guó)最高法院是美國(guó)最高層次的法院,按照判例法的管轄體系,美國(guó)最高法院對(duì)案子作出判決后,全美所有法官都應(yīng)遵循。
最高法院依據(jù)非常有限的幾條擇取標(biāo)準(zhǔn),在遞交的上訴請(qǐng)?jiān)钢羞x取感興趣的案件審理。其中有一條是,審理該案后可以解決聯(lián)邦上訴法院間存在的判決不一致問(wèn)題。高瞻的律師主要就是采用這條標(biāo)準(zhǔn)請(qǐng)求最高法院介入。
國(guó)會(huì)制定的法律規(guī)定,犯了“特別嚴(yán)重罪行”的非美國(guó)公民必須遞解出境;但是何謂“特別嚴(yán)重罪行”,法律條款沒(méi)有給出明確界定。高瞻居住地隸屬于聯(lián)邦第四巡回區(qū),高瞻律師舉出第三巡回區(qū)上訴法院一個(gè)判例,該判例定義“特別嚴(yán)重罪行”是指被判入獄至少5年以上的犯罪。因?yàn)楦哒爸槐慌辛?個(gè)月獄期,但還是被第四巡回上訴法院認(rèn)可移民局的定性,屬于犯了“特別嚴(yán)重罪行”,從而必須遞解出境。高瞻律師認(rèn)為,如果此案放到第三巡回上訴法院審理,結(jié)果就會(huì)不一樣,所以這個(gè)案子突顯了聯(lián)邦上訴法院判決不一致的問(wèn)題。
然而滿足了擇取標(biāo)準(zhǔn)的上訴請(qǐng)?jiān)福⒉坏扔谧罡叻ㄔ嚎吹搅司鸵欢〞?huì)介入。顯著的例子有美國(guó)學(xué)校的黑人白人種族隔離問(wèn)題,那是在各聯(lián)邦上訴法院判決不一致的情況存在了至少十幾年后,聯(lián)邦最高法院才最終介入。而現(xiàn)在美國(guó)充斥著2001年恐怖襲擊后形成的排外氣息,民意要求的是盡快遣返罪犯。在此氛圍下指望最高法院會(huì)進(jìn)來(lái)清理這筆糊涂賬,制定一個(gè)劃一的“特別嚴(yán)重罪行”的遣返標(biāo)準(zhǔn)來(lái)限制移民局,恐怕不切合實(shí)際。我的看法是,最高法院極有可能不執(zhí)一詞就拒絕了高瞻的上訴請(qǐng)?jiān)浮?/p>
(二)鏖戰(zhàn)多年的官司居然隱含著無(wú)論誰(shuí)勝誰(shuí)負(fù)都不能改變高瞻命運(yùn)的歸宿
在美國(guó),法律的繁復(fù)難懂不僅在于其內(nèi)容,同時(shí)也表現(xiàn)在文字上。美國(guó)法律條文盡可能用古典英語(yǔ),用冷僻的字,行文遣詞貴族化,還時(shí)不時(shí)冒出一句拉丁語(yǔ)。政府規(guī)定英語(yǔ)是官方語(yǔ)言,因此在政府文件中如果出現(xiàn)非英語(yǔ)語(yǔ)句,理應(yīng)翻譯成英語(yǔ)加上括號(hào)附在該語(yǔ)句后面。但是政府頒布的法律文件、法律條文等,居然可以直接插入拉丁語(yǔ),不提供英語(yǔ)譯文。這是以另類方式在說(shuō),法律條文不是寫(xiě)給普通百姓看的。更有甚者,法官的判決里也常出現(xiàn)拉丁語(yǔ),而且這些拉丁語(yǔ)在一般的英語(yǔ)辭典里還找不到譯文,使普通民眾連看給自己的判決都有困難。與其讓民眾費(fèi)時(shí)費(fèi)勁地尋找對(duì)應(yīng)的英語(yǔ)譯文,為什么不直接使用英語(yǔ)?說(shuō)的嚴(yán)峻一點(diǎn),法律文件里用拉丁語(yǔ)而不提供英語(yǔ)譯文,是受過(guò)拉丁語(yǔ)訓(xùn)練的法學(xué)院畢業(yè)生對(duì)沒(méi)學(xué)過(guò)拉丁語(yǔ)的普通民眾的賣弄和歧視。
由于法律知識(shí)已成為被少數(shù)人壟斷的專利,再加上美國(guó)法律以判例法為主,致使法律知識(shí)生澀難懂無(wú)法普及,造成了無(wú)數(shù)的法律文盲;老百姓不知道怎么用法律保護(hù)自己,形成了嚴(yán)重的社會(huì)病。由于民眾對(duì)于法律知識(shí)望而生畏,事無(wú)巨細(xì)都要找律師,又形成一個(gè)特殊的律師權(quán)勢(shì)利益集團(tuán)。另一方面,美國(guó)法律難學(xué)難懂難掌握,律師行當(dāng)卻灸手可熱,于是市場(chǎng)上充斥著濫竽充數(shù)混飯吃,法律知識(shí)一輩子也不會(huì)有長(zhǎng)進(jìn)的所謂律師。這類混飯吃的律師實(shí)質(zhì)上同騙子無(wú)異,他們就是靠欺騙客戶為生。
高瞻的律師并非混飯的律師,他們都是法律界好手,然而法律的繁復(fù)即便是好手也容易產(chǎn)生顧此失彼的失誤。高瞻案在移民法庭和移民上訴庭階段是不公開(kāi)審理,我作為網(wǎng)民看不到判決和法律意見(jiàn)書(shū)原文;不過(guò)官司打到聯(lián)邦上訴法院和聯(lián)邦最高法院后就沒(méi)有受到這個(gè)限制,當(dāng)事雙方和法院會(huì)把一些文件放上網(wǎng)絡(luò),通過(guò)這些文件能大致反溯推知移民法庭和移民上訴庭的判決。從聯(lián)邦上訴法院的判決書(shū)來(lái)看,移民上訴庭裁決高瞻必須被遞解和不能給予庇護(hù)是基于兩項(xiàng)彼此獨(dú)立的法律條款,而高瞻的上訴只對(duì)其中一項(xiàng)法律的適用性提出質(zhì)疑。為此聯(lián)邦上訴法院不無(wú)驚訝地在其判決中指出了這一問(wèn)題(判決第5頁(yè))。換言之,即便聯(lián)邦上訴法院同意高瞻的辯護(hù)論據(jù),也不能改變移民上訴庭的裁決,因?yàn)楦哒皼](méi)有對(duì)另一項(xiàng)法律的適用性提出質(zhì)疑,這在法律上相當(dāng)于高瞻承認(rèn)移民上訴庭正確應(yīng)用了該法律,從而沒(méi)有理由推翻移民上訴庭的裁決。
在美國(guó),可以上訴的問(wèn)題只限于在下級(jí)法院提出過(guò)的問(wèn)題。因此雖然高瞻進(jìn)一步把官司打到了聯(lián)邦最高法院,但已不能把在聯(lián)邦上訴法院漏掉的問(wèn)題補(bǔ)上。假如高瞻向最高法院的請(qǐng)?jiān)斧@批準(zhǔn),并且上訴論據(jù)獲最高法院支持,因?yàn)榇嬖谥厦嬷赋龅膯?wèn)題,還是不能改變移民上訴庭作出的裁決。所以這場(chǎng)官司實(shí)際上成了學(xué)術(shù)之爭(zhēng),無(wú)論什么結(jié)果都不能實(shí)質(zhì)改變高瞻的命運(yùn)。
高瞻或許從沒(méi)想到,已經(jīng)苦苦鏖戰(zhàn)了多年的官司實(shí)際上即使能打贏,也不能改寫(xiě)她想要推翻的那個(gè)判決。像這類怪圈現(xiàn)象,或曰陰差陽(yáng)錯(cuò),在高瞻案中總是如影隨形,連她的對(duì)手亦不能幸免,在高瞻作這些無(wú)用功時(shí),他們也在原地打轉(zhuǎn)。
移民庭法官總共發(fā)布了4次命令,其中含有三項(xiàng)有利于高瞻的裁決:延緩遞解,中止(免除)遞解,給予庇護(hù)。而移民局向移民上訴庭上訴時(shí)只反對(duì)免除遞解和給予庇護(hù)這兩項(xiàng)裁決。我的猜測(cè)是,這三項(xiàng)裁決不是在同一紙命令中。因?yàn)槿绻呀?jīng)批準(zhǔn)高瞻免除遞解和給予庇護(hù),延緩遞解就畫(huà)蛇添足多此一舉了,所以延緩遞解命令應(yīng)該發(fā)布得比較早,性質(zhì)上屬于臨時(shí)的過(guò)渡性命令。而按照慣例,法官一旦作出最終裁決,他以前發(fā)布的臨時(shí)過(guò)渡性命令就自動(dòng)失效,故移民局上訴時(shí)沒(méi)有提及這個(gè)延緩遞解命令。
足可跌破眼鏡,司法部將移民局這個(gè)可能的疏忽居然當(dāng)成寶貝。司法部的律師(為什么是司法部律師,而不是移民局律師,下文會(huì)作解釋)在給最高法院的答辯書(shū)中,鄭重其事地聲明,移民法官這個(gè)過(guò)渡性的延緩遞解命令仍然有效。這份答辯書(shū)寫(xiě)得很用心,表現(xiàn)出對(duì)最高法院的這場(chǎng)官司志在必得的勢(shì)態(tài),但又明白無(wú)誤地表明,高瞻得在美國(guó)監(jiān)獄里再呆下去,而不是朝向高瞻和移民局雙方角斗的原本目標(biāo):返回美國(guó)社會(huì)或遞解回中國(guó)。
高瞻在2003年感恩節(jié)前夕與檢方達(dá)成認(rèn)罪協(xié)議,其中有一款是司法部向移民局建議不遞解高瞻。誰(shuí)知移民局不買賬,在高瞻7個(gè)月刑期的最后一天將高瞻從刑事監(jiān)獄轉(zhuǎn)押到移民拘留所,準(zhǔn)備遞解。于是高瞻開(kāi)啟了移民案訴訟。在這個(gè)移民案中,容易理解高瞻是原告方(正式稱謂應(yīng)是請(qǐng)?jiān)阜剑缓美斫獾氖潜桓娣剑ㄕ椒Q謂應(yīng)是回應(yīng)方)不是要遞解她的移民局或國(guó)土安全部,而是司法部長(zhǎng),或者說(shuō)是司法部。這是因?yàn)閲?guó)會(huì)制定的法律,授權(quán)由司法部長(zhǎng)下令遞解非美國(guó)公民罪犯。所以被遞解者如果反對(duì)遞解,就要同司法部長(zhǎng)打官司。而高瞻的情況是,司法部建議不要遞解高瞻,但移民局一定要遞解,然而她打反遞解官司時(shí),還得以司法部長(zhǎng)為名義上的對(duì)手(Gao v. Holder)。這敘說(shuō)起來(lái)比繞口令還繞,是美國(guó)法律難以理解的一個(gè)現(xiàn)成小例子。
雖然被告方為司法部長(zhǎng),這個(gè)案子在上最高法院之前,實(shí)際上一直是由移民局的律師在打理被告事務(wù)。然而官司打到最高法院后,律師顯然換成了司法部的人。我讀答辯書(shū)時(shí)覺(jué)得被告方的訴訟方向突然有很大變化,就多了個(gè)心眼,查看比對(duì)了律師的名單,發(fā)現(xiàn)律師在這一階段全被換掉了。另外這份答辯書(shū)可以在司法部的官方網(wǎng)站上找到,而此案以前的法庭文件這個(gè)網(wǎng)站卻沒(méi)有,也可佐證律師新?lián)Q了司法部人馬。
移民局要把高瞻逐回中國(guó)的行動(dòng)從政治上看一無(wú)是處,司法部原本就不贊成,但是移民局已經(jīng)改投國(guó)土安全部的門下,不聽(tīng)招呼也奈何不得。然而當(dāng)案子打到最高法院,歸司法部直接料理后,司法部就有了著力點(diǎn)。司法部的答辯書(shū)主動(dòng)強(qiáng)調(diào)最初這個(gè)延緩遞解命令仍然有效,并且聲明只要當(dāng)初作出延緩遞解命令的中國(guó)因素還存在,高瞻就不會(huì)被遞解回中國(guó)。這相當(dāng)于作出一個(gè)承諾,使移民局在遞解高瞻和不給予她庇護(hù)兩問(wèn)題上即使獲勝,也要被最初延緩遞解的過(guò)渡性命令卡死。移民局辛辛苦苦花了超過(guò)5年半的時(shí)間應(yīng)對(duì)這個(gè)官司,由于一個(gè)小小的疏忽,雖然勝利在望,卻不能遂愿把她遞解回中國(guó),而是陪高瞻在原處轉(zhuǎn)了一個(gè)怪圈,返回到案子的起始狀態(tài)。從這些蛛絲馬跡中,也可看到政治考量和政府各部門間角力對(duì)案件的影響。
(三)給高瞻案占個(gè)卜
美國(guó)最高法院應(yīng)該會(huì)在本月或下月初對(duì)是否批準(zhǔn)高瞻的上訴請(qǐng)?jiān)缸鞒鰶Q定,本文先對(duì)高瞻案的結(jié)局占個(gè)卜,或曰預(yù)言:
(A) 美國(guó)最高法院拒絕高瞻的上訴請(qǐng)?jiān)福瑳](méi)有解釋拒絕的原因。
(B) 移民局雖然贏得了訴訟,但由于在呈交最高法院的正式文件中作出了如同承諾般的聲明,所以只要當(dāng)初延緩遞解命令中提到的中國(guó)因素還存在,移民局就不能把高瞻強(qiáng)制遞解回中國(guó)。
(C) 移民局現(xiàn)在可以無(wú)限期不受干擾關(guān)押高瞻了。移民拘留所多一個(gè)人,對(duì)移民局來(lái)說(shuō)不過(guò)是九牛一毛而已,不必介意;而從移民局以往對(duì)高的態(tài)度來(lái)看,也不會(huì)輕易放了她。
(D) 高瞻的處境類似于關(guān)塔那摩灣拘押中心的“東突”分子:不能放入美國(guó)社會(huì),因?yàn)橐讯ㄐ詾槲kU(xiǎn)人物;又不能遣返中國(guó),因?yàn)槭蹸AT條約的制約。如果移民局有樣學(xué)樣,找一個(gè)不發(fā)達(dá)國(guó)家來(lái)收容高瞻,或移民局表達(dá)出要無(wú)限期關(guān)押高的強(qiáng)硬立場(chǎng),則這兩種情況無(wú)論是哪一種,都足以令高瞻舉起白旗,主動(dòng)說(shuō)出:“把我遞解回中國(guó)。”
「 支持烏有之鄉(xiāng)!」
您的打賞將用于網(wǎng)站日常運(yùn)行與維護(hù)。
幫助我們辦好網(wǎng)站,宣傳紅色文化!
歡迎掃描下方二維碼,訂閱烏有之鄉(xiāng)網(wǎng)刊微信公眾號(hào)
